Psalms 55:3

مِنْ صَوْتِ الْعَدُوِّ، مِنْ قِبَلِ ظُلْمِ الشِّرِّيرِ. لأَنَّهُمْ يُحِيلُونَ عَلَيَّ إِثْمًا، وَبِغَضَبٍ يَضْطَهِدُونَنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

от гласа на врага, от притеснението на безбожния; защото хвърлят върху мене грях и в гняв враждуват против мен.

Veren's Contemporary Bible

都因仇敌的声音,恶人的欺压;因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。

和合本 (简体字)

obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,

Croatian Bible

Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,

Czech Bible Kralicka

jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;

Danske Bibel

Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;

Dutch Statenvertaling

Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.

Esperanto Londona Biblio

از تهدید دشمنان هراسانم و ظلم مردم ظالم مرا آشفته کرده است. آنها مرا عذاب می‌دهند و از من نفرت دارند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.

Finnish Biblia (1776)

A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pran ka mwen, koute m', reponn mwen non! Kè m' sere, m'ap plenn!

Haitian Creole Bible

מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃

Modern Hebrew Bible

मेरे शत्रु ने मुझसे दुर्वचन बोले हैं। दुष्ट जनों ने मुझ पर चीखा। मेरे शत्रु क्रोध कर मुझ पर टूट पड़े हैं। वे मुझे नाश करने विपति ढाते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Noho ny feon'ny fahavalo sy ny fampahorian'ny ratsy fanahy; fa mampianjera loza amiko ireny, ary amin'ny fahatezerana no ankahalany ahy.

Malagasy Bible (1865)

I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.

Maori Bible

Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,

Bibelen på Norsk (1930)

Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą:

Polish Biblia Gdanska (1881)

por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me perseguem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

din pricina zarvei vrăjmaşului şi din pricina apăsării celui rău. Căci ei aruncă nenorocirea peste mine, şi mă urmăresc cu mînie.

Romanian Cornilescu Version

Á causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Akta på mig och svara mig.  I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,

Swedish Bible (1917)

Dahil sa tinig ng kaaway, dahil sa pagpighati ng masama; sapagka't sila'y naghagis ng kasamaan sa akin, at sa galit ay inuusig nila ako.

Philippine Bible Society (1905)

Düşman sesinden, kötünün baskısından; Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

απο της φωνης του εχθρου, απο της καταθλιψεως του ασεβους διοτι ριπτουσιν επ εμε ανομιαν και μετ οργης με μισουσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ دشمن شور مچا رہا، بےدین مجھے تنگ کر رہا ہے۔ وہ مجھ پر آفت لانے پر تُلے ہوئے ہیں، غصے میں میری مخالفت کر رہے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bởi tiếng kẻ thù nghịch, và bởi kẻ ác hà hiếp; Vì chúng nó thêm sự ác trên mình tôi, Bắt bớ tôi cách giận dữ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi

Latin Vulgate