Proverbs 2

fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
consilium custodiet te prudentia servabit te
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
quorum viae perversae et infames gressus eorum
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
et relinquit ducem pubertatis suae
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.