Job 17

spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
 Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut,  bland gravar får jag min lott.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
 Ja, i sanning är jag omgiven av gäckeri,  och avoghet får mitt öga ständigt skåda hos dessa!
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
 Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv;  vilken annan vill giva mig sitt handslag?
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
 Dessas hjärtan har du ju tillslutit för förstånd,  därför skall du icke låta dem triumfera.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
 Den som förråder sina vänner till plundring,  på hans barn skola ögonen försmäkta.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
 Jag är satt till ett ordspråk bland folken;  en man som man spottar i ansiktet är jag.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
 Därför är mitt öga skumt av grämelse,  och mina lemmar äro såsom en skugga allasammans.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
 De redliga häpna över sådant,  och den oskyldige uppröres av harm mot den gudlöse.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
 Men den rättfärdige håller fast vid sin väg,  och den som har rena händer bemannar sig dess mer.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
 Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt,  jag lär ändå bland eder ej finna någon vis.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
 Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer,  vad som var mitt hjärtas begär.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
 Men natten vill man göra till dag,  ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
 Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning,  i mörkret skall jag bädda mitt läger;
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
 till graven måste jag säga: »Du är min fader»,  till förruttnelsens maskar: »Min moder», »Min syster».
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
 Vad bliver då av mitt hopp,  ja, mitt hopp, vem får skåda det?
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
 Till dödsrikets bommar far det ned,  då jag nu själv går till vila i stoftet.