Job 17:8

يَتَعَجَّبُ الْمُسْتَقِيمُونَ مِنْ هذَا، وَالْبَرِئُ يَنْتَهِضُ عَلَى الْفَاجِرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.

Veren's Contemporary Bible

正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。

和合本 (简体字)

Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;

Croatian Bible

Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.

Czech Bible Kralicka

retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,

Danske Bibel

De oprechten zullen hierover verbaasd zijn, en de onschuldige zal zich tegen den huichelaar opmaken;

Dutch Statenvertaling

La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitiĝos kontraŭ la hipokritulo.

Esperanto Londona Biblio

آنانی که خود را درستکار می‌دانند، تعجّب می‌کنند؛ و آنها همگی مرا به بی‌خدایی متّهم کرده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tästä hurskaat hämmästyvät, ja viattomat asettavat heitänsä ulkokullatuita vastaan.

Finnish Biblia (1776)

Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über den Ruchlosen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap mache dwat yo sezi lè yo wè sa. Inonsan yo fin debòde sou mechan an ki vire do bay Bondye.

Haitian Creole Bible

ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃

Modern Hebrew Bible

मेरी इस दुर्दशा से सज्जन बहुत व्याकुल हैं। निरपराधी लोग भी उन लोगों से परेशान हैं जिनको परमेश्वर की चिन्ता नहीं है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli uomini retti ne son colpiti di stupore, e l’innocente insorge contro l’empio;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.40

Malagasy Bible (1865)

Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.

Maori Bible

Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;

Bibelen på Norsk (1930)

Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oamenii fără prihană sînt înmărmuriţi de aceasta, şi cel nevinovat se răscoală împotriva celui nelegiuit.

Romanian Cornilescu Version

Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De redliga häpna över sådant,  och den oskyldige uppröres av harm mot den gudlöse.

Swedish Bible (1917)

Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.

Philippine Bible Society (1905)

Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι ευθεις θελουσι θαυμασει εις τουτο, και ο αθωος θελει διεγερθη κατα του υποκριτου.

Unaccented Modern Greek Text

Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ دیکھ کر سیدھی راہ پر چلنے والوں کے رونگٹے کھڑے ہو جاتے اور بےگناہ بےدینوں کے خلاف مشتعل ہو جاتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các người ngay thẳng đều sẽ lấy làm lạ, Còn người vô tội sẽ nổi giận cùng kẻ ác tệ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur

Latin Vulgate