Job 17:1

«رُوحِي تَلِفَتْ. أَيَّامِي انْطَفَأَتْ. إِنَّمَا الْقُبُورُ لِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.

Veren's Contemporary Bible

我的心灵消耗,我的日子灭尽;坟墓为我预备好了。

和合本 (简体字)

Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.

Croatian Bible

Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.

Czech Bible Kralicka

Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;

Danske Bibel

Mijn geest is verdorven, mijn dagen worden uitgeblust, de graven zijn voor mij.

Dutch Statenvertaling

Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.

Esperanto Londona Biblio

روح من شکسته و عمر من به پایان رسیده و پایم به لب گور رسیده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun henkeni on heikko, minun päiväni ovat lyhetyt, ja hauta on käsissä.

Finnish Biblia (1776)

Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Souf mwen prèt pou koupe. Mwen pa lwen mouri. Se pou simityè ase mwen bon.

Haitian Creole Bible

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃

Modern Hebrew Bible

“मेरा मन टूट चुका है। मेरा मन निराश है। मेरा प्राण लगभग जा चुका है। कब्र मेरी बाट जोह रही है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il mio soffio vitale si spenge, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m’aspetta!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.

Malagasy Bible (1865)

Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.

Maori Bible

Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi se pierde suflarea, mi se sting zilele, mă aşteaptă mormîntul.

Romanian Cornilescu Version

MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut,  bland gravar får jag min lott.

Swedish Bible (1917)

Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.

Philippine Bible Society (1905)

“Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Το πνευμα μου φθειρεται, αι ημεραι μου σβυνονται, οι ταφοι ειναι ετοιμοι δι εμε.

Unaccented Modern Greek Text

Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری روح شکستہ ہو گئی، میرے دن بجھ گئے ہیں۔ قبرستان ہی میرے انتظار میں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hơi thở tôi bay đi; các ngày tôi hầu hết; Mồ mả dành cho tôi!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum

Latin Vulgate