Job 17:7

كَلَّتْ عَيْنِي مِنَ الْحُزْنِ، وَأَعْضَائِي كُلُّهَا كَالظِّلِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.

Veren's Contemporary Bible

我的眼睛因忧愁昏花;我的百体好像影儿。

和合本 (简体字)

Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.

Croatian Bible

Tak že pro žalost pošly oči mé, a oudové moji všickni stínu jsou podobni.

Czech Bible Kralicka

mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;

Danske Bibel

Daarom is mijn oog door verdriet verdonkerd, en al mijn ledematen zijn gelijk een schaduw.

Dutch Statenvertaling

Mia okulo mallumiĝis de ĉagreno, Kaj ĉiuj miaj membroj fariĝis kiel ombro.

Esperanto Londona Biblio

چشمانم از غم تار گشته‌اند و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun silmäni ovat pimenneet minun suruni tähden, ja kaikki minun jäseneni ovat niinkuin varjo.

Finnish Biblia (1776)

Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und mein Auge ist trübe geworden vor Gram, und wie der Schatten sind alle meine Glieder.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen sitèlman nan lapenn, m' pa ka louvri je m'. Mwen fin tounen zo ak po. Ata lonbraj mwen pa fè!

Haitian Creole Bible

ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃

Modern Hebrew Bible

मेरी आँख लगभग अन्धी हो चुकी है क्योंकि मैं बहुत दु:खी और बहुत पीड़ा में हूँ। मेरी देह एक छाया की भाँति दुर्बल हो चुकी है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’occhio mio si oscura pel dolore, tutte le mie membra non son più che un’ombra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.

Maori Bible

Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.

Bibelen på Norsk (1930)

Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ochiul mi se întunecă de durere; toate mădularele mele sînt ca o umbră.

Romanian Cornilescu Version

Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Därför är mitt öga skumt av grämelse,  och mina lemmar äro såsom en skugga allasammans.

Swedish Bible (1917)

Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.

Philippine Bible Society (1905)

Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ο οφθαλμος μου εμαρανθη υπο της θλιψεως, και παντα τα μελη μου εγειναν ως σκια.

Unaccented Modern Greek Text

З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری آنکھیں غم کھا کھا کر دُھندلا گئی ہیں، میرے اعضا یہاں تک سوکھ گئے کہ سایہ ہی رہ گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mắt tôi lư lờ vì buồn rầu, tứ chi tôi thảy đều như một cái bóng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt

Latin Vulgate