Psalms 72

adsument montes pacem populo et colles iustitiam
(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
conpletae sunt orationes David filii Iesse
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.