Proverbs 25

haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
Iată încă vreocîteva din Pildele lui Solomon, strînse de oamenii lui Ezechia, împăratul lui Iuda. -
gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
Slava lui Dumnezeu stă în ascunderea lucrurilor, dar slava împăraţilor stă în cercetarea lucrurilor. -
caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
Înălţimea cerurilor, adîncimea pămîntului, şi inima împăraţilor sînt nepătrunse. -
aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
Scoate zgura din argint, şi argintarul va face din el un vas ales.
aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
Scoate şi pe cel rău dinaintea împăratului, şi scaunul lui de domnie se va întări prin neprihănire. -
ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
Nu te făli înaintea împăratului, şi nu lua locul celor mari;
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
căci este mai bine să ţi se zică: ,,Suie-te mai sus!`` decît să fii pogorît înaintea voivodului pe care ţi -l văd ochii. -
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Nu te grăbi să te iei la ceartă, ca nu cumva la urmă să nu ştii ce să faci, cînd te va lua la ocări aproapele tău. -
causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
Apără-ţi pricina împotriva aproapelui tău, dar nu da pe faţă taina altuia,
ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
ca nu cumva, aflînd -o cineva, să te umple de ruşine, şi să-ţi iasă nume rău care să nu se mai şteargă. -
mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
Un cuvînt spus la vremea potrivită, este ca nişte mere de aur într'un coşuleţ de argint. -
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -
sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Ca răcoreala zăpezii pe vremea secerişului, aşa este un sol credincios pentru cel ce -l trimete: el înviorează sufletul stăpînului său.
nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
Ca norii şi vîntul fără ploaie, aşa este un om care se laudă pe nedrept cu dărniciile lui. -
patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Prin răbdare se înduplecă un voivod, şi o limbă dulce poate zdrobi oase.
mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
Dacă dai peste miere, nu mînca decît atît cît îţi ajunge, ca să nu ţi se scîrbească şi s'o verşi din gură. -
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine şi să te urască. -
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
Ca un dinte stricat şi ca un picior care şchioapătează, aşa este încrederea într'un stricat la ziua necazului. -
et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
Ca unul care îşi scoate haina pe o zi rece, sau varsă oţet pe silitră, aşa este cine cîntă cîntece unei inimi în nenorocire. -
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
Dacă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.
prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
Căci făcînd aşa, aduni cărbuni aprinşi pe capul lui, şi Domnul îţi va răsplăti. -
ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
Vîntul de miazănoapte aduce ploaia, şi limba clevetitoare aduce o faţă mîhnită. -
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît să locuieşti într'o casă mare cu o nevastă gîlcevitoare. -
aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Ca apa proaspătă pentru un om obosit, aşa este o veste bună venită dintr'o ţară depărtată. -
fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Ca o fîntînă turbure şi ca un izvor stricat, aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. -
sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Nu este bine să mănînci multă miere: tot aşa, nu este o cinste să alergi după slava ta însuţi. -
sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum
Omul care nu este stăpîn pe sine, este ca o cetate surpată şi fără ziduri.