Psalms 22

victori pro cervo matutino canticum Deus Deus meus quare dereliquisti me longe a salute mea verba rugitus mei
Ho an'ny mpiventy hira. Alaieleth-hasahara. Salamo nataon'i Davida. Andriamanitra ô, Andriamanitro ô, nahoana no dia mahafoy ahy Hianao? Lavitra ny famonjena ahy ny tenin'ny fitarainako.
Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte nec est silentium mihi
Andriamanitro ô, miantso aho nony andro, nefa tsy mamaly Hianao; ary nony alina, nefa tsy mahita fiononana aho.
et tu sancte habitator Laus Israhel
Kanefa masina Hianao, Ry mipetraka eo ambonin'ny fideran'ny Isiraely.
in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos
Hianao no nitokian'ny razanay; Natoky izy, ka namonjy azy Hianao.
ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi
Hianao no nitarainany, ka afaka izy; Hianao no nitokiany, ka tsy menatra izy.
ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis
Ary izaho dia olitra, fa tsy olona, fandatsan'olona sy fanevatevam-bahoaka.
omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput
Izay rehetra mahita ahy dia manaraby ahy; manondro molotra izy sady mihifikifi-doha ka manao hoe:
confugit ad Dominum salvet eum liberet eum quoniam vult eum
Ankino amin'i Jehovah, dia aoka Izy hamonjy azy; eny, aoka Izy hanafaka azy, raha mankasitraka azy Izy.
tu autem propugnator meus ex utero fiducia mea ab uberibus matris meae
Fa Hianao no nampivoaka ahy avy tao an-kibo; nampandry ahy fahizay ianao, fony aho mbola nampinonoin'ny reniko;
in te proiectus sum ex vulva de ventre matris meae Deus meus es tu
Nankinina taminao hatrany am-bohoka aho; hatrany an-kibon-dreniko dia Andriamanitro Hianao.
ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor
Aza manalavitra ahy Hianao, fa akaiky ny fahoriana, sady tsy misy mpamonjy.
circumdederunt me vituli multi tauri pingues vallaverunt me
Mitangorona amiko ireo ombilahy be, ny maherin'i Basana manemitra ahy.
aperuerunt super me os suum quasi leo capiens et rugiens
Misanasana vava amiko izy; eny, liona mamiravira sy mierona izy.
sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei
Efa rano aidina aho, ka mivaha ny taolako rehetra; tahaka ny savoka ny foko: miempo ato anatiko izy.
aruit velut testa fortitudo mea et lingua mea adhesit palato meo et in pulverem mortis detraxisti me
Maina tahaka ny tavim-bilany ny heriko, ary ny lelako miraikitra amin'ny lanilaniko; ao amin'ny vovoky ny fahafatesana no ametrahanao ahy.
circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos
Fa mitangorona amiko ny amboa, ny fiangonan'ny ratsy fanahy manemitra ahy. Manindrona ny tongotro aman-tanako izy
numeravi omnia ossa mea quae ipsi respicientes viderunt in me
Mahisa ny taolako rehetra aho ireo dia mibanjina sady mangarika ahy.
diviserunt vestimenta mea sibi et super vestimentum meum miserunt sortem
Mizara ny fitafiako ho azy izy; ary ny akanjoko ilokàny.
tu autem Domine ne longe fias fortitudo mea in auxilium meum festina
Fa Hianao, Jehovah ô, aza manalavitra; ry Heriko ô, faingana hamonjy ahy.
erue a gladio animam meam de manu canis solitariam meam
Vonjeo amin'ny sabatra ny fanahiko, dia ny hany malalako amin'ny herin'ny amboa.
salva me ex ore leonis et de cornibus unicornium exaudi me
Vonjeo amin'ny vavan'ny liona aho; ary valio ho afaka amin'ny tandroky ny ombimanga.
narrabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te
Hitory ny anaranao amin'ny rahalahiko aho; eo amin'ny fiangonana no hideràko Anao.
qui timetis Dominum laudate eum omne semen Iacob glorificate eum
Hianareo izay matahotra an'i Jehovah, miderà Azy; ry taranak'i Jakoba rehetra, manomeza voninahitra Azy; ary matahora Azy, ry Zanak'Isiraely rehetra.
et metuite eum universum semen Israhel quoniam non dispexit neque contempsit modestiam pauperis et non abscondit faciem suam ab eo et cum clamaret ad eum audivit
Fa tsy manao tsinontsinona na marikorikon'ny fahorian'ny ory Izy, ary tsy mba manafina ny tavany aminy; fa raha mitaraina aminy ireny, dia mihaino Izy.
apud te laus mea in ecclesia multa vota mea reddam in conspectu timentium eum
Avy aminao no ahazoako manao fiderana eo amin'ny fiangonan-dehibe; ny voadiko dia hefaiko eo anatrehan'izay matahotra an'i Jehovah.
comedent mites et saturabuntur laudabunt Dominum quaerentes eum vivet cor vestrum in sempiternum
Hihinana ny mpandefitra ka ho voky; hidera an'i Jehovah izay mitady azy; ho velona mandrakizay anie ny fonareo.
recordabuntur et convertentur ad Dominum omnes fines terrae et adorabunt coram eo universae cognationes gentium
Hahatsiaro ka hiverina ho amin'i Jehovah ny faran'ny tany rehetra; ary hiankohoka eo anatrehanao ny fokon'ny firenen-tsamy hafa.
quia Domini est regnum et dominabitur gentibus
Fa an'i Jehovah ny fanjakana; ary manapaka amin'ny firenen-tsamy hafa Izy.
comederunt et adoraverunt omnes pingues terrae ante faciem eius curvabunt genu universi qui descendunt in pulverem
Hihinana sy hiankohoka ny mpanefoefo rehetra ambonin'ny tany, eo anatrehany no hiondrehan'izay rehetra efa hidina any amin'ny vovoka ka tsy mahavelona ny ainy.
et anima eius ipsi vivet semen serviet ei
Hisy taranaka hanompo Azy; ary ny Tompo dia holazaina amin'ny taranaka ho avy.
narrabitur Domino in generatione venient et adnuntiabunt iustitias eius populo qui nascetur quas fecit
Hisy ho avy ka hanambara ny fahamarinany, amin'ny olona izay mbola hateraka, fa Izy no nanao izany.