Psalms 44

pro victoria filiorum Core eruditionis
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.