Genesis 10

hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
Eveum et Araceum Sineum
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
et Aduram et Uzal Decla
Jerah, Hadoram, Uzal,
et Ebal et Abimahel Saba
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.