Genesis 10:31

هؤُلاَءِ بَنُو سَامٍ حَسَبَ قَبَائِلِهِمْ كَأَلْسِنَتِهِمْ بِأَرَاضِيهِمْ حَسَبَ أُمَمِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.

Veren's Contemporary Bible

这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。

和合本 (简体字)

To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.

Croatian Bible

Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.

Czech Bible Kralicka

Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.

Danske Bibel

Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.

Dutch Statenvertaling

Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.

Esperanto Londona Biblio

اینها نسلهای سام ‌بودند كه‌ در قبیله ‌و سرزمینهای مختلف ‌زندگی می‌كردند و هر قبیله ‌با زبان‌ مخصوص ‌خودشان ‌گفت‌وگو می‌كردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.

Finnish Biblia (1776)

Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.

Haitian Creole Bible

אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃

Modern Hebrew Bible

वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo no zanak'i Sema, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin'ny taniny, araka ny fireneny.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.

Maori Bible

Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.

Bibelen på Norsk (1930)

Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.

Romanian Cornilescu Version

Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.

Swedish Bible (1917)

Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.

Philippine Bible Society (1905)

Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτοι ειναι οι υιοι του Σημ, κατα τας φυλας αυτων, κατα τας γλωσσας αυτων, εις τους τοπους αυτων, κατα τα εθνη αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðó là con cháu của Sem, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis

Latin Vulgate