Psalms 136

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Magasztaljátok az uraknak Urát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
A ki nagy csodákat művel egyedül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő kegyelme.
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
A ki megverte az égyiptomiakat elsőszülötteikben; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
És örökségül adta az ő földjüket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az ő kegyelme.
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
És megszabadított minket elleneinktől; mert örökkévaló az ő kegyelme.
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius
Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!