Psalms 118

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
melius est sperare in Domino quam sperare in homine
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
dextera Domini fecit fortitudinem dextera Domini excelsa dextera Domini fecit fortitudinem
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
corripiens arguit me Dominus et morti non tradidit me
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
a Domino factum est istud et hoc mirabile in oculis nostris
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
obsecro Domine salva obsecro obsecro Domine prosperare obsecro
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
benedictus qui venit in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Deus Dominus et apparuit nobis frequentate sollemnitatem in frondosis usque ad cornua altaris
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!