Psalms 118:6

الرَّبُّ لِي فَلاَ أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُ بِي الإِنْسَانُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?

Veren's Contemporary Bible

有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?

和合本 (简体字)

Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?

Croatian Bible

Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?

Czech Bible Kralicka

HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?

Danske Bibel

De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?

Dutch Statenvertaling

La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?

Esperanto Londona Biblio

خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?

Haitian Creole Bible

יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा मेरे साथ है सो मैं कभी नहीं डरूँगा। लोग मुझको हानि पहुँचाने कुछ नहीं कर सकते।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?

Malagasy Bible (1865)

Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

Maori Bible

Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?

Bibelen på Norsk (1930)

Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?

Romanian Cornilescu Version

JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?

Swedish Bible (1917)

Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?

Philippine Bible Society (1905)

[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος ειναι υπερ εμου δεν θελω φοβηθη τι να μοι καμη ανθρωπος;

Unaccented Modern Greek Text

Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va binh vực tôi, tôi chẳng sợ; Loài người sẽ làm chi tôi?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo

Latin Vulgate