Psalms 118:21

أَحْمَدُكَ لأَنَّكَ اسْتَجَبْتَ لِي وَصِرْتَ لِي خَلاَصًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.

Veren's Contemporary Bible

我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!

和合本 (简体字)

Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.

Croatian Bible

Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.

Czech Bible Kralicka

Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.

Danske Bibel

Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.

Dutch Statenvertaling

Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.

Esperanto Londona Biblio

از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.

Finnish Biblia (1776)

Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.

Haitian Creole Bible

אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मेरी विनती का उत्तर देने के लिये तेरा धन्यवाद। मेरी रक्षा के लिये मैं तुझे धन्यवाद देता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

Maori Bible

Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.

Bibelen på Norsk (1930)

Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.

Romanian Cornilescu Version

Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.

Swedish Bible (1917)

Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.

Philippine Bible Society (1905)

Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελω σε δοξολογει, διοτι μου επηκουσας και εγεινες εις εμε σωτηρια.

Unaccented Modern Greek Text

Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hòn đá mà thợ xây loại ra, Ðã trở nên sự cứu rỗi cho tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem

Latin Vulgate