Psalms 118:9

الاحْتِمَاءُ بِالرَّبِّ خَيْرٌ مِنَ التَّوَكُّلِ عَلَى الرُّؤَسَاءِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.

Veren's Contemporary Bible

投靠耶和华,强似倚赖王子。

和合本 (简体字)

Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.

Croatian Bible

Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.

Czech Bible Kralicka

at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.

Danske Bibel

Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.

Dutch Statenvertaling

Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.

Esperanto Londona Biblio

توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.

Finnish Biblia (1776)

Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.

Haitian Creole Bible

טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃

Modern Hebrew Bible

अपने मुखियाओं पर भरोसा रखने से यहोवा पर भरोसा रखना उत्तम है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.

Malagasy Bible (1865)

Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.

Maori Bible

Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.

Bibelen på Norsk (1930)

Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.

Polish Biblia Gdanska (1881)

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.

Romanian Cornilescu Version

Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.

Swedish Bible (1917)

Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ αρχοντας.

Unaccented Modern Greek Text

краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thà nương náu mình nơi Ðức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy vua chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

melius est sperare in Domino quam sperare in principibus

Latin Vulgate