Psalms 118:19

اِفْتَحُوا لِي أَبْوَابَ الْبِرِّ. أَدْخُلْ فِيهَا وَأَحْمَدِ الرَّبَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!

和合本 (简体字)

Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!

Croatian Bible

Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.

Czech Bible Kralicka

Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!

Danske Bibel

Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.

Dutch Statenvertaling

Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.

Esperanto Londona Biblio

دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.

Finnish Biblia (1776)

Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.

Haitian Creole Bible

פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃

Modern Hebrew Bible

हे पुण्य के द्वारों तुम मेरे लिये खुल जाओ ताकि मैं भीतर आ पाऊँ और यहोवा की आराधना करूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

Maori Bible

Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.

Romanian Cornilescu Version

Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.

Swedish Bible (1917)

Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ανοιξατε εις εμε τας πυλας της δικαιοσυνης θελω εισελθει εις αυτας και θελω δοξολογησει τον Κυριον.

Unaccented Modern Greek Text

Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino

Latin Vulgate