Job 28

habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃