Proverbs 19

melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Ecoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.