Psalms 118

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
melius est sperare in Domino quam sperare in homine
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
dextera Domini fecit fortitudinem dextera Domini excelsa dextera Domini fecit fortitudinem
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
corripiens arguit me Dominus et morti non tradidit me
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
a Domino factum est istud et hoc mirabile in oculis nostris
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
obsecro Domine salva obsecro obsecro Domine prosperare obsecro
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
benedictus qui venit in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Deus Dominus et apparuit nobis frequentate sollemnitatem in frondosis usque ad cornua altaris
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.