Proverbs 28

fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
مردم بدکار می‌گریزند، درحالی‌که کسی آنها را تعقیب نمی‌کند، امّا اشخاص درستکار مثل شیر، شجاع هستند.
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
وقتی ملّتی گرفتار شورش می‌شود، دولتش به آسانی سرنگون می‌گردد، امّا رهبران درستکار و عاقل مایهٔ ثبات مملکت هستند.
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
حاکمی که بر فقرا ظلم می‌کند، مانند باران شدیدی است که محصول را از بین می‌برد.
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
قانون شکنی، ستایش شریران است؛ امّا اطاعت از قانون، مبارزه با آنها می‌باشد.
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
عدالت برای مردم بدکار بی‌معنی است، امّا پیروان خداوند اهمیّت آن را به خوبی می‌دانند.
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
انسان بهتر است فقیر و درستکار باشد، از اینکه ثروتمند و فریبکار.
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
جوانی که از قانون الهی اطاعت می‌کند، عاقل است؛ امّا کسی‌که همنشین مردم شریر می‌شود، باعث ننگ والدین خود می‌شود.
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
مالی که از راه ربا و سودجویی از فقرا حاصل شود، عاقبت به دست کسی می‌افتد که بر فقرا رحم می‌کند.
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
خدا از دعای کسانی‌که احکام او را اطاعت نمی‌کنند، نفرت دارد.
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
هر که دام در راه شخص درستکار بنهد و او را به راه بد بکشاند، عاقبت به دام خود گرفتار می‌شود، امّا اشخاص نیک پاداش خوبی می‌گیرند.
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
ثروتمندان خود را عاقل می‌پندارند، امّا فقیر خردمند از باطن آنها باخبر است.
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
وقتی مردمان نیک پیروز می‌شوند، همه خوشی می‌کنند؛ امّا هنگامی‌که شریران به قدرت می‌رسند، مردم پنهان می‌شوند.
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
هر که گناه خود را بپوشاند، هرگز کامیاب نمی‌شود؛ امّا کسی‌که به گناه خود اعتراف کند و از آن دست بکشد، خدا بر او رحم می‌کند.
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
خوشا به حال کسی‌که از خداوند می‌ترسد، زیرا هر که در برابر خدا سرسختی نشان بدهد، گرفتار بلا و بدبختی می‌شود.
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
مردم بیچاره‌ای که زیر سلطهٔ حاکم ظالمی زندگی می‌کنند، مانند کسانی می‌باشند که گرفتار شیر غرّان و یا خرس گرسنه هستند.
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
پادشاه نادان بر مردم ظلم می‌کند، امّا آن پادشاهی که از بی‌عدالتی و رشوه‌خواری نفرت داشته باشد، سلطنتش طولانی خواهد بود.
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
عذابِ وجدان شخص قاتل، او را به سوی مجازات می‌برد، پس تو سعی نکن که او را از عذابش برهانی.
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
هر که در راه راست ثابت قدم باشد، در امان می‌ماند؛ امّا کسی‌که به راههای کج برود، به زمین می‌خورد.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
هر که در زمین خود زراعت کند، نان کافی خواهد داشت، امّا کسی‌که وقت خود را به تنبلی بگذراند، فقیر می‌شود.
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
اشخاص درستکار کامیاب می‌شوند، ولی کسانی‌که برای ثروتمند شدن عجله می‌کنند، بی‌سزا نمی‌مانند.
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
طرفداری کار درستی نیست، امّا قضاتی هم هستند که به‌خاطر یک لقمه نان بی‌عدالتی می‌کنند.
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
آدم خسیس فقط به فکر جمع‌آوری ثروت است، غافل از اینکه فقر در انتظار اوست.
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
اگر اشتباه کسی را به او گوشزد کنی، در آخر بیشتر از کسی‌که پیش او چاپلوسی کرده است، از تو قدردانی خواهد کرد.
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
کسی‌که از والدین خود دزدی می‌کند و می‌گوید: «کار بدی نکرده‌ام»، از یک راهزن کمتر نیست.
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
حرص و طمع باعث جنگ و جدال می‌شود، امّا توکّل نمودن بر خداوند، انسان را کامیاب می‌سازد.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
کسی‌که از عقاید خود پیروی می‌کند، احمق است، امّا هر که پیرو تعالیم دانایان باشد، در امان می‌ماند.
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
اگر به فقرا کمک کنی، هرگز محتاج نمی‌شوی، امّا اگر روی خود را از آنها برگردانی، مورد لعنت قرار می‌گیری.
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
هنگامی‌که شریران به قدرت می‌رسند، مردم پنهان می‌شوند، امّا وقتی آنها سقوط می‌کنند، اشخاص درستکار قدرت را به دست می‌گیرند.