Psalms 38

canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
festina in auxilium meum Domine salutis meae
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!