Psalms 136

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!