Psalms 118

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
melius est sperare in Domino quam sperare in homine
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
dextera Domini fecit fortitudinem dextera Domini excelsa dextera Domini fecit fortitudinem
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
corripiens arguit me Dominus et morti non tradidit me
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
a Domino factum est istud et hoc mirabile in oculis nostris
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
obsecro Domine salva obsecro obsecro Domine prosperare obsecro
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
benedictus qui venit in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Deus Dominus et apparuit nobis frequentate sollemnitatem in frondosis usque ad cornua altaris
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!