Philippians 1

Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
Pavel a Timoteus, služebníci Ježíše Krista, všechněm svatým v Kristu Ježíši, kteříž jsou v městě Filippis, s biskupy a s jáhny:
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
gratias ago Deo meo in omni memoria vestri
Děkuji Bohu mému, když se koli na vás rozpomenu,
semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
(Vždycky při každé modlitbě mé, s radostí za všecky za vás prosbu čině,)
super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
Z vašeho účastenství v evangelium, hned od prvního dne až posavad,
confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum perficiet usque in diem Christi Iesu
Jist jsa tím, že ten, kterýž začal v vás dílo dobré, dokoná až do dne Ježíše Krista,
sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos esse
Jakož jest mi spravedlivé tak smysliti o všech vás proto, že vás v srdci mám i v vězení mém, a v obraňování i v utvrzování evangelium, vás, pravím, všecky účastníky milosti mně dané.
testis enim mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Iesu
Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v srdci Ježíše Krista.
et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu,
ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu,
repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei
Naplněni jsouce ovocem spravedlnosti, kteréž nesete skrze Jezukrista, k slávě a k chvále Boží.
scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
Chciť pak, bratří, abyste věděli, že to pokušení, kteréž mne obklíčilo, k většímu prospěchu evangelium přišlo,
ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
Takže vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem císařském dvoře, i jinde všudy.
et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
A mnozí z bratří v Pánu, spolehše na vězení mé, hojnější smělost mají bez strachu mluviti slovo Boží.
quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
Někteří zajisté jen z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení sobě toho Krista káží.
quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
Ti pak, kteříž navzdoru Krista zvěstují, ne v čistotě, domnívají se, že mi k vězení mému soužení přidadí;
quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
Kteří pak z lásky, ti vědí, že jsem k obraně evangelium postaven.
quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
Ale což pak o to? Nýbrž jakýmkoli způsobem, buď v samé tvárnosti, buď v pravdě Kristus se zvěstuje, i z tohoť se raduji, a ještě radovati budu.
scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
Neboť vím, že mi to přijde k spasení skrze vaši modlitbu a pomoc Ducha Jezukristova,
secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
Podle pečlivého očekávání a naděje mé, že v ničemž nebudu zahanben, ale ve vší doufanlivé smělosti, jako i prve vždycky, tak i nyní veleben bude Kristus na těle mém, buďto skrze život, buďto skrze smrt.
mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
Mně zajisté Kristus i v životě i v smrti ziskem jest.
quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
Jest-li mi pak prospěšněji živu býti v těle pro práci, tedy nevím, co bych vyvolil.
coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo,
permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
Ale pozůstati ještě v těle potřebněji jest pro vás.
et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
Načež spoléhaje, vím, že pobudu a s vámi se všemi spolu pozůstanu k vašemu prospěchu a k radosti víry,
ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou opět vám zase přítomnost.
tantum digne evangelio Christi conversamini ut sive cum venero et videro vos sive absens audiam de vobis quia stetistis uno spiritu unianimes conlaborantes fide evangelii
Toliko, jakž sluší na účastníky evangelium Kristova, se chovejte, abych, buďto přijda k vám a vida vás, buďto vzdálen jsa, slyšel o vás, že stojíte v jednom duchu, jednomyslně pracujíce u víře evangelium,
et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo
A v ničemž se nestrachujte protivníků, což jest jim jistým znamením zahynutí, vám pak spasení, a to od Boha.
quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
Nebo vám jest to z milosti dáno pro Krista, abyste netoliko v něho věřili, ale také pro něj i trpěli,
eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
Týž boj majíce, jakýž jste při mně i viděli, i nyní o mně slyšíte.