Philippians 1:13

حَتَّى إِنَّ وُثُقِي صَارَتْ ظَاهِرَةً فِي الْمَسِيحِ فِي كُلِّ دَارِ الْوِلاَيَةِ وَفِي بَاقِي الأَمَاكِنِ أَجْمَعَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

така че моите окови за Христос станаха известни на цялата претория и на всички други;

Veren's Contemporary Bible

以致我受的捆锁在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故。

和合本 (简体字)

tako da se moji okovi u Kristu razglasiše u svem pretoriju i među svima drugima,

Croatian Bible

Takže vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem císařském dvoře, i jinde všudy.

Czech Bible Kralicka

så at det er blevet åbenbart for hele Livvagten og for alle de øvrige, at mine Lænker bæres for Kristi Skyld,

Danske Bibel

Alzo dat mijn banden in Christus openbaar geworden zijn in het ganse rechthuis, en aan alle anderen;

Dutch Statenvertaling

tiel, ke miaj katenoj estas evidentigitaj en Kristo tra la tuta Pretorio kaj ĉie aliloke;

Esperanto Londona Biblio

تا آنجا كه تمام اعضای گارد امپراتوری و سایرین نیز می‌دانند كه من در خدمت مسیح؛ و به‌خاطر او زندانی شده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin että minun siteeni ovat ilmi tulleet Kristuksessa koko raastuvassa ja myös kaikille muille.

Finnish Biblia (1776)

En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens,

French Traduction de Louis Segond (1910)

so daß meine Bande in Christo offenbar geworden sind in dem ganzen Prätorium und allen anderen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa, tout gad palè yo ansanm ak tout lòt moun yo konnen se paske m'ap sèvi Kris la kifè m' nan prizon.

Haitian Creole Bible

עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃

Modern Hebrew Bible

परिणामस्वरूप संसार के समूचे सुरक्षा दल तथा अन्य सभी लोगों को यह पता चल गया है कि मुझे मसीह का अनुयायी होने के कारण ही बंदी बनाया गया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Annyira, hogy a Krisztusban híressé lett az én fogságom a testőrség egész házában és minden mások előtt;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

tanto che a tutta la guardia pretoriana e a tutti gli altri è divenuto notorio che io sono in catene per Cristo;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ka ao amin'i Kristy ny fifatorako dia fantatry ny mpiambina andriana rehetra mbamin'ny olona hafa rehetra;

Malagasy Bible (1865)

Kua kitea hoki oku mekameka mo ta te Karaiti, puta noa i te wahi katoa o nga hoia tiaki i te kingi, i era atu wahi katoa ano hoki;

Maori Bible

så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,

Bibelen på Norsk (1930)

Tak iż związki moje dla Chrystusa rozgłoszone są po wszystkim pałacu cesarskim i u wszystkich inszych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În adevăr, în toată curtea împărătească, şi pretutindeni aiurea, toţi ştiu că sînt pus în lanţuri din pricina lui Isus Hristos.

Romanian Cornilescu Version

De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Det har nämligen så blivit uppenbart för alla i pretoriet och för alla andra, att det är i Kristus som jag bär mina bojor;

Swedish Bible (1917)

Ano pa't ang aking mga tanikala kay Cristo ay nahayag sa lahat ng mga bantay ng pretorio, at sa mga iba't iba pa;

Philippine Bible Society (1905)

[] Sonuç olarak bütün saray muhafızları dahil, herkes Mesih uğruna zincire vurulduğumu öğrendi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ωστε τα δια τον Χριστον δεσμα μου εγειναν φανερα εις ολον το πραιτωριον και εις παντας τους λοιπους,

Unaccented Modern Greek Text

бо в усій преторії та всім іншим стали відомі кайдани мої за Христа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ پریٹوریُم کے تمام افراد اور باقی سب کو معلوم ہو گیا ہے کہ مَیں مسیح کی خاطر قیدی ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

đến nỗi chốn công đường và các nơi khác đều rõ tôi vì Ðấng Christ mà chịu xiềng xích.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus

Latin Vulgate