Philippians 1:5

لِسَبَبِ مُشَارَكَتِكُمْ فِي الإِنْجِيلِ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ إِلَى الآنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за вашето участие в делото на благовестието от първия ден досега,

Veren's Contemporary Bible

因为从头一天直到如今,你们是同心合意的兴旺福音。

和合本 (简体字)

zbog vašeg udjela u evanđelju od onoga prvog dana sve do sada -

Croatian Bible

Z vašeho účastenství v evangelium, hned od prvního dne až posavad,

Czech Bible Kralicka

for eders Deltagelse i Evangeliet fra den første Dag indtil nu;

Danske Bibel

Over uw gemeenschap aan het Evangelie, van den eersten dag af tot nu toe;

Dutch Statenvertaling

pro via partopreno en la evangelio de post la unua tago ĝis nun;

Esperanto Londona Biblio

و به‌خاطر همكاری شما در انتشار انجیل كه از اولین روز شنیدن آن تا به حال ادامه دارد، خدا را سپاس می‌گویم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että te olette evankeliumista osalliseksi tulleet, ensimäisestä päivästä niin tähän asti,

Finnish Biblia (1776)

au sujet de la part que vous prenez à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant.

French Traduction de Louis Segond (1910)

wegen eurer Teilnahme an dem Evangelium vom ersten Tage an bis jetzt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

poutèt jan nou te ede m' gaye bon nouvèl la, depi premye jou a jouk koulye a.

Haitian Creole Bible

על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि पहले ही दिन से आज तक तुम सुसमाचार के प्रचार में मेरे सहयोगी रहे हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mivelhogy résztvettetek az evangyéliom ügyében az első naptól fogva mind ez ideig;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

a cagion della vostra partecipazione al progresso del Vangelo, dal primo giorno fino ad ora;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For your fellowship in the gospel from the first day until now;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

noho ny firaisanareo hampandroso ny filazantsara hatramin'ny andro voalohany ka mandraka ankehitriny;

Malagasy Bible (1865)

Mo koutou i uru tahi mai hei tautoko i te rongopai, mai o te ra tuatahi a moroki noa nei;

Maori Bible

på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu.

Bibelen på Norsk (1930)

Za społeczność waszę w Ewangielii, od pierwszego dnia aż dotąd;

Polish Biblia Gdanska (1881)

pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pentru partea, pe care o luaţi la Evanghelie, din cea dintîi zi pînă acum.

Romanian Cornilescu Version

Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag tackar honom för att I, allt ifrån första dagen intill nu, haven deltagit i arbetet för evangelium.

Swedish Bible (1917)

Dahil sa inyong pakikisama sa pagpapalaganap ng evangelio, mula nang unang araw hanggang ngayon;

Philippine Bible Society (1905)

İlk günden şimdiye dek Müjde’nin yayılmasındaki işbirliğinizden dolayı her duamda hepiniz için her zaman sevinçle dilekte bulunuyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια την εις το ευαγγελιον κοινωνιαν σας απο της πρωτης ημερας μεχρι του νυν,

Unaccented Modern Greek Text

за участь вашу в Євангелії від першого дня аж дотепер.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس لئے کہ آپ پہلے دن سے لے کر آج تک اللہ کی خوش خبری پھیلانے میں میرے شریک رہے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

vì cớ từ buổi ban đầu cho đến bây giờ, anh em đã được thông công trong sự tấn tới của đạo Tin Lành;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc

Latin Vulgate