Philippians 1:21

لأَنَّ لِيَ الْحَيَاةَ هِيَ الْمَسِيحُ وَالْمَوْتُ هُوَ رِبْحٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото животът за мен е Христос, а смъртта – придобивка.

Veren's Contemporary Bible

因我活著就是基督,我死了就有益处。

和合本 (简体字)

Ta meni je živjeti Krist, a umrijeti dobitak!

Croatian Bible

Mně zajisté Kristus i v životě i v smrti ziskem jest.

Czech Bible Kralicka

Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding.

Danske Bibel

Want het leven is mij Christus, en het sterven is mij gewin.

Dutch Statenvertaling

Ĉar ĉe mi la vivado estas Kristo, kaj morti estas gajno.

Esperanto Londona Biblio

زیرا مقصود من از زندگی، مسیح است و مردن نیز به سود من تمام می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Kristus on minulle elämä, ja kuolema on minulle voitto.

Finnish Biblia (1776)

car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn das Leben ist für mich Christus, und das Sterben Gewinn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske pou mwen, lavi se Kris la. Se poutèt sa lanmò se yon gany pou mwen.

Haitian Creole Bible

כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि मेरे जीवन का अर्थ है मसीह और मृत्यु का अर्थ है एक उपलब्धि।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert nékem az élet Krisztus, és a meghalás nyereség.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché per me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For to me to live is Christ, and to die is gain.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Kristy no anton'ny ahavelomako, ary ny fahafatesana no hahazoako tombony.

Malagasy Bible (1865)

Ki ahau hoki ko te ora ko te Karaiti, ko te mate he taonga.

Maori Bible

For mig er livet Kristus og døden en vinning;

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem mnie życiem jest Chrystus, a umrzeć zysk.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci pentru mine a trăi este Hristos şi a muri este un cîştig.

Romanian Cornilescu Version

Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty att leva, det är för mig Kristus, och att dö, det är för mig en vinning.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't sa ganang akin ang mabuhay ay si Cristo, at ang mamatay ay pakinabang.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü benim için, yaşamak Mesih’tir, ölmek kazançtır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι εις εμε το ζην ειναι ο Χριστος και το αποθανειν κερδος.

Unaccented Modern Greek Text

Бо для мене життя то Христос, а смерть то надбання.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ میرے لئے مسیح زندگی ہے اور موت نفع کا باعث۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì Ðấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mihi enim vivere Christus est et mori lucrum

Latin Vulgate