Psalms 44

pro victoria filiorum Core eruditionis
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio. [ (Psalms 44:27) Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje! ]