Ephesians 4

obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,
solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。
unus Dominus una fides unum baptisma
一主,一信,一洗,
unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
一 神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
所以经上说:他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。
quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
(既说升上,岂不是先降在地下吗?
qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,
donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;
veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督,
ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照著各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
所以我说,且在主里确实的说,你们行事不要再像外邦人存虚妄的心行事。
tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
他们心地昏昧,与 神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。
vos autem non ita didicistis Christum
你们学了基督,却不是这样。
si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
renovamini autem spiritu mentis vestrae
又要将你们的心志改换一新,
et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
并且穿上新人;这新人是照著 神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
生气却不要犯罪;不可含怒到日落,
nolite locum dare diabolo
也不可给魔鬼留地步。
qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余分给那缺少的人。
omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
不要叫 神的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或作:阴毒),都当从你们中间除掉;
estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis
并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。