Ephesians 5

estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
所以,你们该效法 神,好像蒙慈爱的儿女一样。
et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
因为你们确实的知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
nolite ergo effici participes eorum
所以,你们不要与他们同伙。
eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
probantes quid sit beneplacitum Deo
总要察验何为主所喜悦的事。
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
所以主说:你这睡著的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。
videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
redimentes tempus quoniam dies mali sunt
要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的讚美主。
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
subiecti invicem in timore Christi
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
要用水借著道把教会洗净,成为圣洁,
ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
因我们是他身上的肢体(有古卷在此有:就是他的骨他的肉)。
propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
这是极大的奥祕,但我是指著基督和教会说的。
verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。