Proverbs 4

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.