Psalms 38

داؤد کا زبور۔ یادداشت کے لئے۔ اے رب، اپنے غضب میں مجھے سزا نہ دے، قہر میں مجھے تنبیہ نہ کر!
canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
کیونکہ تیرے تیر میرے جسم میں لگ گئے ہیں، تیرا ہاتھ مجھ پر بھاری ہے۔
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
تیری لعنت کے باعث میرا پورا جسم بیمار ہے، میرے گناہ کے باعث میری تمام ہڈیاں گلنے لگی ہیں۔
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
کیونکہ مَیں اپنے گناہوں کے سیلاب میں ڈوب گیا ہوں، وہ ناقابلِ برداشت بوجھ بن گئے ہیں۔
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
میری حماقت کے باعث میرے زخموں سے بدبو آنے لگی، وہ گلنے لگے ہیں۔
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
مَیں کُبڑا بن کر خاک میں دب گیا ہوں، پورا دن ماتمی لباس پہنے پھرتا ہوں۔
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
میری کمر میں شدید سوزش ہے، پورا جسم بیمار ہے۔
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
مَیں نڈھال اور پاش پاش ہو گیا ہوں۔ دل کے عذاب کے باعث مَیں چیختا چلّاتا ہوں۔
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
اے رب، میری تمام آرزو تیرے سامنے ہے، میری آہیں تجھ سے پوشیدہ نہیں رہتیں۔
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
میرا دل زور سے دھڑکتا، میری طاقت جواب دے گئی بلکہ میری آنکھوں کی روشنی بھی جاتی رہی ہے۔
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
میرے دوست اور ساتھی میری مصیبت دیکھ کر مجھ سے گریز کرتے، میرے قریب کے رشتے دار دُور کھڑے رہتے ہیں۔
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
میرے جانی دشمن پھندے بچھا رہے ہیں، جو مجھے نقصان پہنچانا چاہتے ہیں وہ دھمکیاں دے رہے اور سارا سارا دن فریب دہ منصوبے باندھ رہے ہیں۔
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
اور مَیں؟ مَیں تو گویا بہرا ہوں، مَیں نہیں سنتا۔ مَیں گونگے کی مانند ہوں جو اپنا منہ نہیں کھولتا۔
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
مَیں ایسا شخص بن گیا ہوں جو نہ سنتا، نہ جواب میں اعتراض کرتا ہے۔
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
کیونکہ اے رب، مَیں تیرے انتظار میں ہوں۔ اے رب میرے خدا، تُو ہی میری سنے گا۔
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
مَیں بولا، ”ایسا نہ ہو کہ وہ میرا نقصان دیکھ کر بغلیں بجائیں، وہ میرے پاؤں کے ڈگمگانے پر مجھے دبا کر اپنے آپ پر فخر کریں۔“
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
کیونکہ مَیں لڑکھڑانے کو ہوں، میری اذیت متواتر میرے سامنے رہتی ہے۔
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
چنانچہ مَیں اپنا قصور تسلیم کرتا ہوں، مَیں اپنے گناہ کے باعث غمگین ہوں۔
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
میرے دشمن زندہ اور طاقت ور ہیں، اور جو بلاوجہ مجھ سے نفرت کرتے ہیں وہ بہت ہیں۔
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
وہ نیکی کے بدلے بدی کرتے ہیں۔ وہ اِس لئے میرے دشمن ہیں کہ مَیں بھلائی کے پیچھے لگا رہتا ہوں۔
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
اے رب، مجھے ترک نہ کر! اے اللہ، مجھ سے دُور نہ رہ!
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
اے رب میری نجات، میری مدد کرنے میں جلدی کر!
festina in auxilium meum Domine salutis meae