Psalms 136

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
خداؤں کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
مالکوں کے مالک کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جو اکیلا ہی عظیم معجزے کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے حکمت کے ساتھ آسمان بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے زمین کو مضبوطی سے پانی کے اوپر لگا دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے آسمان کی روشنیوں کو خلق کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
جس نے سورج کو دن کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے چاند اور ستاروں کو رات کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے مصر میں پہلوٹھوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جو اسرائیل کو مصریوں میں سے نکال لایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے اُس وقت بڑی طاقت اور قدرت کا اظہار کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے بحرِ قُلزم کو دو حصوں میں تقسیم کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے اسرائیل کو اُس کے بیچ میں سے گزرنے دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے فرعون اور اُس کی فوج کو بحرِ قُلزم میں بہا کر غرق کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے ریگستان میں اپنی قوم کی قیادت کی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے بڑے بادشاہوں کو شکست دی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے طاقت ور بادشاہوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
جس نے اموریوں کے بادشاہ سیحون کو موت کے گھاٹ اُتارا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے بسن کے بادشاہ عوج کو ہلاک کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے اُن کا ملک اسرائیل کو میراث میں دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے اُن کا ملک اپنے خادم اسرائیل کی موروثی ملکیت بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جس نے ہمارا خیال کیا جب ہم خاک میں دب گئے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
جس نے ہمیں اُن کے قبضے سے چھڑایا جو ہم پر ظلم کر رہے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
جو تمام جانداروں کو خوراک مہیا کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
آسمان کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.