Psalms 135

رب کی حمد ہو! رب کے نام کی ستائش کرو! اُس کی تمجید کرو، اے رب کے تمام خادمو،
 Halleluja!  Loven HERRENS namn,  loven det, i HERRENS tjänare,
جو رب کے گھر میں، ہمارے خدا کی بارگاہوں میں کھڑے ہو۔
 I som stån i HERRENS hus,  i gårdarna till vår Guds hus.
رب کی حمد کرو، کیونکہ رب بھلا ہے۔ اُس کے نام کی مدح سرائی کرو، کیونکہ وہ پیارا ہے۔
 Loven HERREN, ty HERREN är god,  lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
کیونکہ رب نے یعقوب کو اپنے لئے چن لیا، اسرائیل کو اپنی ملکیت بنا لیا ہے۔
 Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig,  Israel till sin egendom.
ہاں، مَیں نے جان لیا ہے کہ رب عظیم ہے، کہ ہمارا رب دیگر تمام معبودوں سے زیادہ عظیم ہے۔
 Ty jag vet att HERREN är stor,  att vår Herre är förmer än alla gudar.
رب جو جی چاہے کرتا ہے، خواہ آسمان پر ہو یا زمین پر، خواہ سمندروں میں ہو یا گہرائیوں میں کہیں بھی ہو۔
 HERREN kan göra      allt vad han vill,  i himmelen och på jorden,  i haven och i alla djup;
وہ زمین کی انتہا سے بادل چڑھنے دیتا اور بجلی بارش کے لئے پیدا کرتا ہے، وہ ہَوا اپنے گوداموں سے نکال لاتا ہے۔
 han som låter regnskyar stiga upp      från jordens ända,  han som låter ljungeldar komma med regn  och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
مصر میں اُس نے انسان و حیوان کے تمام پہلوٹھوں کو مار ڈالا۔
 han som slog de förstfödda i Egypten,  både människor och boskap;
اے مصر، اُس نے اپنے الٰہی نشان اور معجزات تیرے درمیان ہی کئے۔ تب فرعون اور اُس کے تمام ملازم اُن کا نشانہ بن گئے۔
 han som sände tecken och under      över dig, Egypten,  över Farao och alla hans tjänare;
اُس نے متعدد قوموں کو شکست دے کر طاقت ور بادشاہوں کو موت کے گھاٹ اُتار دیا۔
 han som slog stora folk  och dräpte mäktiga konungar:
اموریوں کا بادشاہ سیحون، بسن کا بادشاہ عوج اور ملکِ کنعان کی تمام سلطنتیں نہ رہیں۔
 Sihon, amoréernas konung,  och Og, konungen i Basan,  med alla Kanaans riken,
اُس نے اُن کا ملک اسرائیل کو دے کر فرمایا کہ آئندہ یہ میری قوم کی موروثی ملکیت ہو گا۔
 och gav deras land till arvedel,  till arvedel åt sitt folk Israel.
اے رب، تیرا نام ابدی ہے۔ اے رب، تجھے پشت در پشت یاد کیا جائے گا۔
 HERRE, ditt namn varar evinnerligen,  HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
کیونکہ رب اپنی قوم کا انصاف کر کے اپنے خادموں پر ترس کھائے گا۔
 Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk,  och över sina tjänare förbarmar han sig.
دیگر قوموں کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا۔
 Hedningarnas avgudar äro silver och guld,  verk av människohänder.
اُن کے منہ ہیں لیکن وہ بول نہیں سکتے، اُن کی آنکھیں ہیں لیکن وہ دیکھ نہیں سکتے۔
 De hava mun och tala icke,  de hava ögon och se icke,
اُن کے کان ہیں لیکن وہ سن نہیں سکتے، اُن کے منہ میں سانس ہی نہیں ہوتی۔
 de hava öron och lyssna icke till,  och ingen ande är i deras mun.
جو بُت بناتے ہیں وہ اُن کی مانند ہو جائیں، جو اُن پر بھروسا رکھتے ہیں وہ اُن جیسے بےحس و حرکت ہو جائیں۔
 De som hava gjort dem skola bliva dem lika,  ja, alla som förtrösta på dem.
اے اسرائیل کے گھرانے، رب کی ستائش کر۔ اے ہارون کے گھرانے، رب کی تمجید کر۔
 I av Israels hus, loven HERREN;  I av Arons hus, loven HERREN;
اے لاوی کے گھرانے، رب کی حمد و ثنا کر۔ اے رب کا خوف ماننے والو، رب کی ستائش کرو۔
 I av Levis hus, loven HERREN;  I som frukten HERREN, loven HERREN.
صیون سے رب کی حمد ہو۔ اُس کی حمد ہو جو یروشلم میں سکونت کرتا ہے۔ رب کی حمد ہو!
 Lovad vare HERREN från Sion,  han som bor i Jerusalem!  Halleluja!