Psalms 38

داؤد کا زبور۔ یادداشت کے لئے۔ اے رب، اپنے غضب میں مجھے سزا نہ دے، قہر میں مجھے تنبیہ نہ کر!
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
کیونکہ تیرے تیر میرے جسم میں لگ گئے ہیں، تیرا ہاتھ مجھ پر بھاری ہے۔
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
تیری لعنت کے باعث میرا پورا جسم بیمار ہے، میرے گناہ کے باعث میری تمام ہڈیاں گلنے لگی ہیں۔
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
کیونکہ مَیں اپنے گناہوں کے سیلاب میں ڈوب گیا ہوں، وہ ناقابلِ برداشت بوجھ بن گئے ہیں۔
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
میری حماقت کے باعث میرے زخموں سے بدبو آنے لگی، وہ گلنے لگے ہیں۔
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
مَیں کُبڑا بن کر خاک میں دب گیا ہوں، پورا دن ماتمی لباس پہنے پھرتا ہوں۔
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
میری کمر میں شدید سوزش ہے، پورا جسم بیمار ہے۔
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
مَیں نڈھال اور پاش پاش ہو گیا ہوں۔ دل کے عذاب کے باعث مَیں چیختا چلّاتا ہوں۔
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
اے رب، میری تمام آرزو تیرے سامنے ہے، میری آہیں تجھ سے پوشیدہ نہیں رہتیں۔
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
میرا دل زور سے دھڑکتا، میری طاقت جواب دے گئی بلکہ میری آنکھوں کی روشنی بھی جاتی رہی ہے۔
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
میرے دوست اور ساتھی میری مصیبت دیکھ کر مجھ سے گریز کرتے، میرے قریب کے رشتے دار دُور کھڑے رہتے ہیں۔
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
میرے جانی دشمن پھندے بچھا رہے ہیں، جو مجھے نقصان پہنچانا چاہتے ہیں وہ دھمکیاں دے رہے اور سارا سارا دن فریب دہ منصوبے باندھ رہے ہیں۔
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
اور مَیں؟ مَیں تو گویا بہرا ہوں، مَیں نہیں سنتا۔ مَیں گونگے کی مانند ہوں جو اپنا منہ نہیں کھولتا۔
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
مَیں ایسا شخص بن گیا ہوں جو نہ سنتا، نہ جواب میں اعتراض کرتا ہے۔
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
کیونکہ اے رب، مَیں تیرے انتظار میں ہوں۔ اے رب میرے خدا، تُو ہی میری سنے گا۔
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
مَیں بولا، ”ایسا نہ ہو کہ وہ میرا نقصان دیکھ کر بغلیں بجائیں، وہ میرے پاؤں کے ڈگمگانے پر مجھے دبا کر اپنے آپ پر فخر کریں۔“
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
کیونکہ مَیں لڑکھڑانے کو ہوں، میری اذیت متواتر میرے سامنے رہتی ہے۔
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
چنانچہ مَیں اپنا قصور تسلیم کرتا ہوں، مَیں اپنے گناہ کے باعث غمگین ہوں۔
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
میرے دشمن زندہ اور طاقت ور ہیں، اور جو بلاوجہ مجھ سے نفرت کرتے ہیں وہ بہت ہیں۔
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
وہ نیکی کے بدلے بدی کرتے ہیں۔ وہ اِس لئے میرے دشمن ہیں کہ مَیں بھلائی کے پیچھے لگا رہتا ہوں۔
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
اے رب، مجھے ترک نہ کر! اے اللہ، مجھ سے دُور نہ رہ!
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
اے رب میری نجات، میری مدد کرنے میں جلدی کر!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃