Psalms 118

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃