Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.