Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.