Psalms 145

Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.