Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.