Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.