Psalms 44

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом навчальний.
Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Maskila. Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin'ny androny, dia tamin'ny andro fahiny.
Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки нам оповідали: велике Ти діло вчинив за їхніх днів, за днів стародавніх:
Ny tananao no nandroahanao ny firenen-tsamy hafa, fa izy kosa nampitoerinao; efa nampahorinao ny firenena maro, fa izy kosa nataonao mahafeno tany.
Ти вигнав поганів Своєю рукою, а їх осадив, понищив народи, а їх Ти поширив!
Fa tsy ny sabany no nahazoany ny tany, ary tsy ny sandriny no namonjy azy; fa ny tananao ankavanana sy ny sandrinao ary ny fahazavan'ny tavanao, satria efa sitrakao izy.
Не мечем бо своїм вони землю посіли, і їхнє рамено їм не помогло, а правиця Твоя та рамено Твоє, та Світло обличчя Твого, бо Ти їх уподобав!
Hianao dia Hianao no Mpanjakako, Andriamanitra ô; Mandidia famonjena ho an'i Jakoba.
Ти Сам Цар мій, о Боже, звели ж про спасіння для Якова:
Hianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay.
Тобою поб'ємо своїх ворогів, ім'ям Твоїм будемо топтати повсталих на нас,
Fa tsy ny tsipikako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
бо я буду надіятися не на лука свого, і мій меч не поможе мені,
Fa namonjy anay tamin'ny fahavalonay Hianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
але Ти нас спасеш від противників наших, і наших ненависників засоромиш!
Andriamanitra no ankalazainay mandrakariva; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay.
Ми хвалимось Богом щодня, і повіки ім'я Твоє славимо, Села,
Fa efa nanary anay ianao ka nampahamenatra anay, ary tsy mba mivoaka miaraka amin'ny antokon'ny miaramilanay Hianao.
та однак Ти покинув і нас засоромив, і вже не виходиш із нашими військами:
Ataonao miamboho ny fahavalonay izahay, koa ny mankahala anay dia nanaram-po namabo.
Ти вчинив, що від ворога ми обернулись назад, а наші ненависники грабували собі наш маєток...
Atolotrao tahaka ny ondry hohanina izahay, ary aelinao any amin'ny firenen-tsamy hafa.
Ти віддав нас на поїд, немов тих овечок, і нас розпорошив посеред народів,
Mivarotra ny olonao tsy vola tsy harena Hianao, ka tsy mahazo tombony amin'ny vidiny.
Ти за безцін продав Свій народ, і ціни йому не побільшив!
Ataonao fandatsan'ny olona miray monina aminay izahay, dia fanakora sy faneson'izay manodidina anay.
Ти нас нашим сусідам віддав на зневагу, на наругу та посміх для наших околиць,
Ataonao ho ambentinteny amin'ny firenen-tsamy hafa izahay, dia fihifikifihan-doha amin'ny olona maro.
Ти нас учинив за прислів'я поганам, і головою хитають народи на нас...
Tsaroako mandrakariva ny fahafaham-boninahitro, ary efa manafotra ahy ny fangaihaizako,
Передо мною щоденно безчестя моє, і сором вкриває обличчя моє,
Noho ny feon'ny mpanaratsy sy ny mpanamavo, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й месника...
Izany rehetra izany no manjo anay, nefa tsy manadino anao izahay ary tsy mivadika ny fanekenao.
Прийшло було все це на нас, та ми не забули про Тебе, й заповіту Твого не порушили,
Tsy mihemotra ny fonay, ary tsy miala amin'ny lalanao ny dianay.
не вступилось назад наше серце, і не відхилився наш крок від Твоєї дороги!
Nefa Hianao nanorotoro anay teo amin'ny fitoeran'ny amboadia sy nanarona anay tamin'ny aloky ny fahafatesana.
Хоч у місце шакалів Ти випхнув був нас, і прикрив був нас смертною тінню,
Raha nanadino ny anaran'Andriamanitray izahay, na nananty tanana tamin'ny andriamani-kafa,
чи й тоді ми забули ім'я Бога нашого, і руки свої простягнули до Бога чужого?
Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy mahalala ny miafina ao am-po.
Таж про те Бог довідається, бо Він знає таємності серця,
Fa noho ny aminao no amonoana anay mandrakariva; toy ny ondry hovonoina no fijery anay.
що нас побивають за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жертовних...
Mifohaza, ry Tompo ô, nahoana no matory Hianao? Mitsangàna, aza manary mandrakizay.
Прокинься ж, для чого Ти, Господи, спиш? Пробудися, не кидай назавжди!
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manadino ny fahantranay sy ny fahorianay?
Для чого обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісноту?
Fa miankohoka amin'ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin'ny tany ny kibonay.
Бо душа наша знижилася аж до пороху, а живіт наш приліг до землі... Устань же, о Помоче наша, і викупи нас через милість Свою!
Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindram-ponao.