Job 17

Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
Masina Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
Fa ny fon'ireto dia voahidinao tsy hidiran'ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason'ny zanany.
Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin'ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.40
І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
Fa ny marina mifikitra tsara amin'ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin'ny foko indrindra;
вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
Ny alina ataon'ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin'ny maizina no hamelarako ny fandriako.
До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...
Midina any amin'ny vavahadin'ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin'ny vovoka aho.