Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
The prayers of David the son of Jesse are ended.