Psalms 145

Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.