Proverbs 28

Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃