Matthew 23

Тоді промовив Ісус до народу й до учнів Своїх,
אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר׃
і сказав: На сидінні Мойсеєвім усілися книжники та фарисеї.
על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים׃
Тож усе, що вони скажуть вам, робіть і виконуйте; та за вчинками їхніми не робіть, бо говорять вони та не роблять того!
לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים׃
Вони ж в'яжуть тяжкі тягарі, і кладуть їх на людські рамена, самі ж навіть пальцем своїм не хотять їх порушити...
כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם׃
Усі ж учинки свої вони роблять, щоб їх бачили люди, і богомілля свої розширяють, і здовжують китиці.
ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם׃
І люблять вони передніші місця на бенкетах, і передніші лавки в синагогах,
ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות׃
і привіти на ринках, і щоб звали їх люди: Учителю!
ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי׃
А ви вчителями не звіться, бо один вам Учитель, а ви всі брати.
אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃
І не називайте нікого отцем на землі, бо один вам Отець, що на небі.
ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים׃
І не звіться наставниками, бо один вам Наставник, Христос.
גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃
Хто між вами найбільший, хай слугою вам буде!
והגדול בכם יהי לכם למשרת׃
Хто бо підноситься, буде понижений, хто ж понижується, той піднесеться.
כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃
Горе ж вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що перед людьми зачиняєте Царство Небесне, бо й самі ви не входите, ані тих, хто хоче ввійти, увійти не пускаєте!
אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא׃
Горе ж вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що вдовині хати поїдаєте, і напоказ молитесь довго, через те осуд тяжчий ви приймете!
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו׃
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що обходите море та землю, щоб придбати нововірця одного; а коли те стається, то робите його сином геєнни, вдвоє гіршим від вас!
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם׃
Горе вам, проводирі ви сліпі, що говорите: Коли хто поклянеться храмом, то нічого; а хто поклянеться золотом храму, то той винуватий.
אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם׃
Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи золото, чи той храм, що освячує золото?
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב׃
І: Коли хто поклянеться жертівником, то нічого, а хто поклянеться жертвою, що на нім, то він винуватий.
ואמרתם הנשבע במזבח אין מאומה והנשבע בקרבן אשר עליו יאשם׃
Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи жертва, чи той жертівник, що освячує жертву?
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃
Отож, хто клянеться жертівником, клянеться ним та всім, що на ньому.
לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃
І хто храмом клянеться, клянеться ним та Тим, Хто живе в нім.
והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו׃
І хто небом клянеться, клянеться Божим престолом і Тим, Хто на ньому сидить.
והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו׃
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що даєте десятину із м'яти, і ганусу й кмину, але найважливіше в Законі покинули: суд, милосердя та віру; це треба робити, і того не кидати.
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃
Проводирі ви сліпі, що відціджуєте комаря, а верблюда ковтаєте!
מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що чистите зовнішність кухля та миски, а всередині повні вони здирства й кривди!
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות׃
Фарисею сліпий, очисти перше середину кухля, щоб чистий він був і назовні!
פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ׃
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що подібні до гробів побілених, які гарними зверху здаються, а всередині повні трупних кісток та всякої нечистости!
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה׃
Так і ви, назовні здаєтеся людям за праведних, а всередині повні лицемірства та беззаконня!
ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון׃
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що пророкам надгробники ставите, і праведникам прикрашаєте пам'ятники,
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים׃
та говорите: Якби ми жили за днів наших батьків, то ми не були б спільниками їхніми в крові пророків.
ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים׃
Тим самим на себе свідкуєте, що сини ви убивців пророків.
ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃
Доповніть і ви міру провини ваших батьків!
אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃
О змії, о роде гадючий, як ви втечете від засуду до геєнни?
נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃
І ось тому посилаю до вас Я пророків, і мудрих, і книжників; частину їх ви повбиваєте та розіпнете, а частину їх ви бичуватимете в синагогах своїх, і будете гнати з міста до міста.
לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר׃
Щоб спала на вас уся праведна кров, що пролита була на землі, від крови Авеля праведного, аж до крови Захарія, Варахіїного сина, що ви замордували його між храмом і жертівником!
למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח׃
Поправді кажу вам: Оце все спаде на рід цей!
אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃
Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків та каменуєш посланих до тебе! Скільки разів Я хотів зібрати діти твої, як та квочка збирає під крила курчаток своїх, та ви не захотіли!
ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃
Ось ваш дім залишається порожній для вас!
הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃
Говорю бо Я вам: Відтепер ви Мене не побачите, аж поки не скажете: Благословенний, Хто йде у Господнє Ім'я!
כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃