Matthew 23:9

وَلاَ تَدْعُوا لَكُمْ أَبًا عَلَى الأَرْضِ، لأَنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И никого на земята не наричайте свой отец, защото Един е вашият Отец – Небесният.

Veren's Contemporary Bible

也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。

和合本 (简体字)

Ni ocem ne zovite nikoga na zemlji jer jedan je Otac vaš - onaj na nebesima.

Croatian Bible

A otce nenazývejte sobě na zemi; nebo jeden jest Otec váš, kterýž jest v nebesích.

Czech Bible Kralicka

Og I skulle ikke kalde nogen på Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene.

Danske Bibel

En gij zult niemand uw vader noemen op de aarde; want Een is uw Vader, namelijk Die in de hemelen is.

Dutch Statenvertaling

Kaj nomu neniun sur la tero via patro; ĉar Unu, kiu estas en la ĉielo, estas via Patro.

Esperanto Londona Biblio

هیچ‌کس را بر روی زمین پدر نخوانید، زیرا شما یک پدر دارید، یعنی همان پدر آسمانی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja älkäät ketäkään kutsuko isäksenne maan päällä; sillä yksi on Isänne, joka on taivaissa.

Finnish Biblia (1776)

Et n'appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa rele pesonn sou latè papa, paske nou gen yon sèl papa: sa ki nan syèl la.

Haitian Creole Bible

ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים׃

Modern Hebrew Bible

धरती पर लोगों को तुम अपने में से किसी को भी ‘पिता’ मत कहने देना। क्योंकि तुम्हारा पिता तो बस एक ही है, और वह स्वर्ग में है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Atyátoknak se hívjatok senkit e földön; mert egy a ti Atyátok, a ki a mennyben van.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E non chiamate alcuno sulla terra vostro padre, perché uno solo è il Padre vostro, quello che è ne’ cieli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary aza milaza olona etỳ an-tany ho rainareo; fa iray ihany no Rainareo, dia Izay any an-danitra.

Malagasy Bible (1865)

Kaua ano tetahi e kiia hei matua mo koutou i runga i te whenua: kotahi hoki to koutou Matua, ko tera i te rangi.

Maori Bible

Og I skal ikke kalle nogen på jorden eders far; for en er eders far, han som er i himmelen.

Bibelen på Norsk (1930)

I nikogo nie zówcie ojcem waszym na ziemi; albowiem jeden jest Ojciec wasz, który jest w niebiesiech.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E a ninguém sobre a terra chameis vosso pai; porque um só é o vosso Pai, aquele que está nos céus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi ,Tată` să nu numiţi pe nimeni pe pămînt; pentrucă Unul singur este Tatăl vostru: Acela care este în ceruri.

Romanian Cornilescu Version

Y vuestro padre no llaméis á nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el cual está en los cielos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ej heller skolen I kalla någon på jorden eder 'fader', ty en är eder Fader, han som är i himmelen.

Swedish Bible (1917)

At huwag ninyong tawaging inyong ama ang sinomang tao sa lupa: sapagka't iisa ang inyong ama, sa makatuwid baga'y siya na nasa langit.

Philippine Bible Society (1905)

Yeryüzünde kimseye ‘Baba’ demeyin. Çünkü tek Babanız var, O da göksel Baba’dır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και πατερα σας μη ονομασητε επι της γης διοτι εις ειναι ο Πατηρ σας, ο εν τοις ουρανοις.

Unaccented Modern Greek Text

І не називайте нікого отцем на землі, бо один вам Отець, що на небі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور دنیا میں کسی کو ’باپ‘ کہہ کر اُس سے بات نہ کرو، کیونکہ تمہارا ایک ہی باپ ہے اور وہ آسمان پر ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cũng đừng gọi người nào ở thế gian là cha mình; vì các ngươi chỉ có một Cha, là Ðấng ở trên trời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis est

Latin Vulgate